
Happy Present Meet

Schumann Song Cycle Op.39 On Poems by Eichendorff Versions 1842 and 1850 for Medium Voice and Piano
Kazuko Ozawa (Editor)
Version 1850 op.39
In der Fremde "Aus der Heimat hinter den Blitzen rot" op.39,1
Intermezzo op.39,2
Waldesgespräch op.39,3
Die Stille op.39,4
Mondnacht op.39,5
Schöne Fremde op.39,6
Auf einer Burg op.39,7
In der Fremde "Ich hör' die Bächlein rauschen" op.39,8
Wehmut op.39,9
Zwielicht op.39,10
Im Walde op.39,11
Frühlingsnacht op.39,12
Version 1842 op.39
Der frohe Wandersmann op.39,(1)
Intermezzo op.39,(2)
Waldesgespräch op.39,(3)
Die Stille op.39,(4)
Mondnacht op.39,(5)
Schöne Fremde op.39,(6)
Auf einer Burg op.39,(7)
In der Fremde op.39,(8)
Wehmut op.39,(9)
Zwielicht op.39,(10)
Im Walde op.39,(11)
Frühlingsnacht op.39,(12)
Appendix: Early version op.39
The Liederkreis op. 39, first published in 1842, remains one of Schumann's most important song cycles to this day, and not only because of the famous “Mondnacht.” Eight years later, Schumann revised his work for a new edition, also replacing the opening piece in the first edition (“Der frohe Wandersmann”) with the song “In der Fremde”. The Henle Urtext edition offers both versions in their entirety, thereby providing a wonderful opportunity to study Schumann's later work on the music. The two editions for medium and lowvoice complement the original version for high voice (51480550) - and as always with Schumann, in well-planned transpositions by the experienced song accompanist Gerold Huber.
1842년에 처음 출판된 Liederkreis op. 39는 오늘날까지도 슈만의 가장 중요한 가곡 연가곡 중 하나로 남아 있으며, 이는 유명한 "월요일의 밤" 때문만은 아닙니다. 8년 후, 슈만은 새로운 판을 위해 자신의 작품을 개정했고, 초판의 시작 부분인 "Der frohe Wandersmann(방랑하는 남자에게서)"을 노래 "In der Fremde(자신의 자유)"로 대체했습니다. Henle Urtext 판은 두 버전을 모두 제공하여 슈만의 후기 음악 작업을 연구할 수 있는 훌륭한 기회를 제공합니다. 중간음과 저음역을 위한 두 가지 판은 고음역을 위한 원본 버전(51480550)을 보완하며, 슈만의 경우와 마찬가지로 숙련된 가곡 반주자 Gerold Huber가 세심하게 조옮김했습니다.
작곡가 Schumann, Robert(1810-1856)
에디터 Kazuko Ozawa
